En nuestra española existen verbos que nos vuelven realmente locos y cuanto más nos ponemos a pensar cómo escribirlos, más inseguros nos sentimos.

Mira también:

Este es el caso de pudrir y podrir. Pero ya no te compliques más. Según indica la Real Academia Española en el Diccionario Panhispánico de Dudas, ambos términos son admisibles y lo explica así:

En la norma culta de España se emplean exclusivamente las formas con u en toda la conjugación: pudrir, pudría, pudrí, pudrirá, pudriría, etc. La única excepción es el participio podrido.

En la norma culta de la mayor parte de América las formas con u son también las preferidas, pero en el infinitivo, así como, en menor medida, en algunas personas del presente, en el pretérito imperfecto, el pretérito perfecto simple, el futuro simple, el condicional simple y el imperativo, se admiten también las formas con o (podrir, podría, podrí, podrirá, podriría, etc.).

¿Cuál es la excepción?

Entonces, existen dos formas para este verbo, podrir(se) o pudrir(se), aunque debemos tener cuidado, ya que en algunas conjugaciones solo una forma es posible.

Mal olor. Foto: ¡Stock.
Mal olor. Foto: ¡Stock.

Por ejemplo, puedes decir podrir o pudrir, podría o pudría, pudrió o podrió, podrirá o pudrirá, podriría o pudriría, entre muchas más.

Sin embargo, en el caso del participio, solo es adecuada la forma podrido, lo mismo sucede en el presente del singular de la primera persona (yo), que es correcto decir ‘Yo me pudro’, y no ‘Yo me podro’.

TOMA NOTA...

La palabra proviene del latín putrēre, que significa ‘estar podrido’, y puede emplearse con el significado de hacer que una materia orgánica se corrompa o descomponga; de consumir o molestar a una persona, causando impaciencia o fastidio, o de haber muerto o estar sepultado.

TE PUEDE INTERESAR:





Contenido sugerido

Contenido GEC