La polémica en quedó servida cuando los usuarios de esta hicieron el extracto de un capítulo del show mexicano “La rosa de Guadalupe”, cuando en uno de los capítulos del popular show intentaron imitar el acento colombiano, pero salió de la peor forma, por lo que los usuarios no pararon de reír ante este blooper.

Se ríen del acento de Gema

El capítulo tiene como protagonista a Gema, una niña que llegó a México desde el país cafetero y se muestra todas las pericias que pasa mientras se adapta a su nueva realidad, pero su estadía en el colegio fue muy difícil pues, entre otras cosas, se burlan de su acento.

Por ello, en espacios como Twitter, internautas de nacionalidad colombiana se burlaron de este capítulo, al punto que lo catalogaron como de las “peores interpretaciones del acento colombiano”, entre otras cosas, porque la niña utiliza expresiones que no parte ni del léxico ni la jerga de esta nacionalidad como “usted es una petarda” o “tuve que dejar allá a mis llavecitas”, pero el que más críticas recibió fue: “me chimba conocerte”.

Mira aquí el video viral

Colombianos reaccionan

En diversas publicaciones de Twitter, los colombianos, lejos de indignarse comenzaron a hacer bromas sobre el particular capítulo de la serie mexicana: “lo más irreal es que la mamá no le diga que la va a voltear el mascadero cuando la pelada se poner altanera”, “esa pelada tiene una crisis de identidad nacional, no sabe si es pastusa, rola, paisa o chimboamericana”, “el único acento colombiano decente es la voz en off de la persona que está al otro lado del chat”, “ni toser en colombino sabe. La decepción hermano”, “básicamente, esa es la razón por la que conscientemente decidí proteger mi identidad bogotana viviendo en tierras paisas... así suenan los bogotanos que resultan hablando paisa”.

Contenido sugerido

Contenido GEC