Una de las criaturas que más llama la atención, y que la mayoría escoge como inicial en Pokémon GO, es Charmander. Sin embargo, un extraño resultado es el que se obtiene al traducir en la evolución de esta criatura: Charmeleon.

El quinto, según la Pokédex de la región Kanto, Charmeleon es un Pokémon de tipo fuego introducido en la primera generación. Hizo su aparición en los juegos Red y Blue.

Según Nintendo, su nombre es una contracción de las palabras inglesas char (carbonizar, quemar) y chameleon (camaleón). Mientras que en japonés, lizardo, es simplemente la escritura en katakana de la palabra lizard (lagarto en inglés).

Sin embargo, usuarios han querido mostrar en las redes sociales lo que sucede con el nombre de 'Charmeleon' si intentas colocarlo en . ¿Lo has hecho alguna vez?

Para que puedas comprobar esta traducción realmente insólita, primero debes seleccionar los idiomas urdu y español. Luego coloca el nombre del personaje de Pokémon GO y, a continuación, dale en traducir.

Según , 'Charmeleon' sería 'Encantos'. Aunque no está del todo relacionado con el origen principal del Pokémon, puede ser un error o una simple coincidencia. ¿Te habías percatado de esto antes?

Otro hecho similar se presenta cuando intentas traducir en Google Translate la palabra Pikachu, el cual se traduce como 'Hornear'. ¿Qué otros errores encuentras en la aplicación?

NOTICIAS SUGERIDAS

Contenido GEC