Un comentarista deportivo de Venezuela cometió un grave error al traducir el discurso del presidente del Comité Olímpico Internacional Thomas Bach en la inauguración de las olimpiadas de Río 2016.
El narrador de TVes se equivocó al traducir el mensaje “the selfishness is gaining ground” y en lugar de decir ‘el egoísmo está ganando terreno’, dijo ‘vivimos en un mundo que los selfies están por todos lados’.
Esta equivocación fue motivo de burlas en las redes sociales, principalmente en twitter, donde muchos tuiteros no le perdonaron el ‘horror’, cometido el viernes en la emisión de los juegos de Río 2016.
Esta no es la primera que vez que un comentarista de la cadena TVes comete una equivocación durante la transmisión de unos juegos olímpicos.
El periodista de esta cadena Willie Oviedo manifestó, durante la transmisión de Beijing 2008, que el nadador Michael Phelps había ganado ocho medallas en Múnich 1972 y que Adolfo Hitler no le quiso dar los premios.
A continuación, algunos tweets de las personas que vieron el tremendo error cometido en la transmisión de Río 2016.
Tweets:
Mi mama viendo las olimpiadas por Tves:"Vivimos en un mundo… Que los Selfies estan por todos lados" pic.twitter.com/JOYGoxN5iD— Javier Romero (@Javierito321) 6 de agosto de 2016
El traductor de Tves demostró que si bien vivimos en un mundo en que "los selfies están por todos lados", los mediocres también.— La Condesa (@MadameCondesa) 6 de agosto de 2016
JAJAJAJAJAJAAJAJ VIVIMOS EN UN MUNDO QUÉ LOS SELFIES ESTÁN POR TODOS LADOS.— Chesco Murillo (@chescoxz) 6 de agosto de 2016
MÁS SOBRE RÍO 2016:
Si te interesó lo que acabas de leer, puedes seguir nuestras últimas publicaciones por Facebook, Twitter, y puedes suscribirte aquí a nuestro newsletter.